¿Subtítulos en inglés o en español?

¿Subtítulos en inglés o en español?

En anteriores posts, os contábamos cómo aprender inglés viendo una película o serie. Además, os explicábamos las ventajas de hacerlo y cómo elegir la adecuada. Finalmente, os emplazábamos a esta nueva entrada, donde trataremos de resolver la eterna pregunta: ¿Subtítulos en inglés o en español?

Antes de nada, queremos dejar claro que, sin duda, nuestro objetivo final debe ser poder entender las mismas sin necesidad de los subtítulos. Sin embargo, tanto si dominas el idioma como si no, la primera vez que te pongas a ver una serie o película en inglés puede que te cueste un poquito.

Ahora bien, ¿En qué idioma ponemos los subtítulos?

Claro está, que para aprender es necesario entender lo que se está diciendo. Y en esto, dependiendo del nivel, la dificultad puede ser mayor o menor. Lo ideal, como te hemos dicho unas líneas más arriba, sería ver las películas sin subtítulos, pero si no entiendes nada, no tiene sentido. Es por ello que, es importante ir paso a paso, aunque tengamos que comenzar con subtítulos en castellano.

Por tanto, aquí va nuestra recomendación:

  • Un nivel bajo de inglés: Si nuestro nivel de inglés no es muy elevado, los subtítulos en español nos permitirán entender el significado traducido de lo que estamos escuchando. Esto es de gran utilidad para no perdernos en lo que estamos viendo. Además, si escuchamos alguna palabra o expresión que ya conocemos, seremos capaces de identificarlas y escuchar su idónea pronunciación.
  • Nivel intermedio de inglés: Si contamos con un nivel intermedio adquirido, debemos plantearnos dar un paso más y cambiar los subtítulos al inglés. La transcripción nos permitirá descubrir lo que esconde cada palabra (conocida o no) y asimilar su correcta pronunciación. Para nuestro cerebro, será más fácil reconocer las palabras por su sonido. Recuerda, que cuando aprendemos inglés en academia o a través de personas no nativas, se tiende a “españolizar” el inglés, lo que provoca que nuestra fonética pueda no ser en ocasiones precisa.
  • El nivel avanzado: Por último, si cuentas con una base sólida de inglés, es decir, tu conocimiento del idioma es de nivel avanzado, no deberías utilizar subtítulos: ni en inglés ni es castellano. Al principio, este proceso puede ser tedioso, pues nuestro cerebro se habrá acostumbrado a escuchar mientras lees. Sin embargo, una vez te acostumbres el avance en la compresión del idioma será exponencialmente rápido.

 

Un último consejo: recuerda que solo conseguiremos aprender si lo que visualicemos tenga un nivel superior al nuestro. Por tanto, los contenidos que veamos deben estar en consonancia con nuestro nivel. De este modo, todo lo que ya sabes te ayudará a entender, mientras que lo que desconoces, te permitirá adquirir nuevo vocabulario, estructuras o expresiones.

Desde City of Classes te animamos a poner en marcha todos estos consejos. ¡Es tu momento! Aprovecha para volver a ver esa serie o película que tanto te gusta, pero ahora, en inglés.